< Ayub 26 >

1 Eka Ayub nodwoko niya:
Job prit la parole et dit:
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?

< Ayub 26 >