< Ayub 26 >
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol )
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?