< Ayub 26 >

1 Eka Ayub nodwoko niya:
Alors Job prit la parole et dit:
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
À qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?

< Ayub 26 >