< Ayub 26 >

1 Eka Ayub nodwoko niya:
Then Job answered and said,
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
“How you have helped one who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge!
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
With whose help have you spoken these words? Whose spirit was it that came out from you?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
The dead are made to tremble, those who are beneath the waters and all who dwell in them.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
Sheol is naked before God; destruction itself has no covering against him. (Sheol h7585)
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
He stretches out the northern skies over the empty space, and he hangs the earth over nothing.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
He binds up the waters in his thick clouds, but the clouds are not torn under them.
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
He covers the surface of the moon and spreads his clouds on it.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
He has engraved a circular boundary on the surface of the waters as the line between light and darkness.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
He calmed the sea with his power; by his understanding he shattered Rahab.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
By his breath he made the skies clear; his hand pierced the fleeing serpent.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
See, these are but the fringes of his ways; how small a whisper do we hear of him! Who can understand the thunder of his power?”

< Ayub 26 >