< Ayub 26 >
But Job answered and said,
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
How hast thou counselled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol )
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?