< Ayub 25 >

1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko Ayub niya,
Felele pedig a Sukhból való Bildád, és monda:
2 “Loch gi luor gin mag Nyasaye; okelo kwe e piny koa e polo.
Hatalom és fenség az övé, a ki békességet szerez az ő magasságaiban.
3 Bende nitiere ngʼama nyalo kwano jolweny mag Nyasaye? En ngʼa ma ok nyal neno ler Nyasaye karieny?
Van-é száma az ő sereginek, és kire nem kél fel az ő világossága?
4 Ka en kamano, to ere kaka dhano dibed ngʼat makare e nyim Nyasaye? Koso ere kaka dhano ma dhako onywolo nyalo bedo maler?
Hogy-hogy lehetne igaz a halandó Isten előtt, hogyan lehetne tiszta, a ki asszonytól született?
5 To ka kata mana dwe ema ok rieny maler bende kata mana sulwe ok ler e wangʼe,
Nézd a holdat, az sem ragyogó, még a csillagok sem tiszták az ő szemei előtt.
6 to koro ere kaka dhano ma kudni akudani dichal e nyime?”
Mennyivel kevésbé a halandó, a ki féreg, és az embernek fia, a ki hernyó.

< Ayub 25 >