< Ayub 23 >

1 Eka Ayub nodwoko niya,
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 “Kata kawuono pod aywagora ka an gi chuny malit; nikech kum mapek ma Nyasaye oketo kuoma miya achur ka an gi rem malich.
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
3 Ka dine bed ni angʼeyo kuma dayudie Nyasaye; kendo kata dabed ni anyalo dhi nyaka kuma odakie;
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
4 to dine aterone ywakna, kendo anyise gik mopongʼo chunya,
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
5 mondo afweny gima doduoka kendo angʼe gima onyalo wacho.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
6 Bende doti gi tekone maduongʼ mondo okweda? Ooyo, ok dochun weche kuoma ni an jaketho.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
7 Kuno ema ngʼama ja-adiera teroe ywakne, kendo kuno ema jal mangʼadona bura diweyae thuolo.
Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
8 “To kata ka adhi yo wuok chiengʼ to oonge kuno; ka adhi yo podho chiengʼ bende ok ayude.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
9 Ka odich otiyo yo nyandwat, to ok anene; to ka olokore ochomo yo milambo to kuno bende ok anyal nene.
Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
10 To ongʼeyo yora maluwo; bangʼ tema to abiro wuok aa e tem ka achalo dhahabu.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
11 Tiendena osebedo kaluwo okangene adimba; asebedo ka aluwo yorene ma ok abar.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
12 Pok aweyo mak aluwo chike mowuok e dhoge; to asekawo weche mowuok e dhoge kaka mwandu maduongʼ moloyo chiemba mapile.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
13 “En to ochungʼ kar kende, koso en ngʼa madipiem kode? Otimo gima en owuon ema ohero.
“O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
14 Obiro chopo gima nosechano chon, kendo pod en gi chenro machal kamago mokanona mathoth.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
15 Mano emomiyo kibaji maduongʼ omaka e nyime, kendo kaparo gigi duto to amiye luor.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
16 Nyasaye osemiyo chunya ool; Jehova Nyasaye Maratego osemiyo kibaji omaka.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
17 Kata bed ni mudho odino wangʼa kamano, to mudhono ok nyal miya luoro.
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.

< Ayub 23 >