< Ayub 21 >
and to answer Job and to say
2 “Chikuru itu mondo uwinj wechena; yie utimna ngʼwono mondo uwinja.
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 An bende miyauru thuolo mondo awuo, to ka asetieko wuoyo, to udhi nyime gijara.
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 “Uparo ni aywagora ne dhano? En angʼo ma dimi abed mos?
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Rangauru ane ka ok dubwogi; kendo ka ok dumak dhou ka uhum.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Ka aparo kuom kaka achal, to angʼengʼ angʼengʼa; kendo denda duto tetni.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Angʼo momiyo joma timbegi richo ngima angima, angʼo momiyo gidak amingʼa, kendo tekregi osiko medore ameda?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Nyithindgi dongo maber mi bed gi keregi e diergi kendo nyikwagi bende nyaa ka pod gingima.
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Miechgi oriti maber maonge gima bwogogi; kendo kum mar Nyasaye onge kuomgi.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Rwethgi koluwo dhok mamon to nyaka nywol; dhogegi nywolo nyiroye madongo duto kendo onge minywolo kobwogi.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 Nyithindgi wuotho kanyakla ka jamni; to nyithindgi matindo giro ka nyiroye.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Giwer ka gigoyo oyieke gi asili; kendo gimiel ka gigoyo orutu.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Piny dhi kodgi maber higa ka higa, kendo githo ka gin gi kwe. (Sheol )
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol )
14 To gingʼanyone Nyasaye kagiwacho niya, ‘Wewa mos!’ Waonge gi gombo moro amora mar ngʼeyo yoreni.
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 Jehova Nyasaye Maratego to en ngʼa, ma dwatine? Koso en ohala mane mwabiro yudo kwalame?
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Kata kamano mwandugigo ok giyudo gi tekregi giwegi, emomiyo apogora mabor gi pach joma richogo.
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 “To kata kamano, donge joricho manok ema tho piyo? Donge ji matin kuomgi kende ema masira mako; ma en masira ma mirimb Nyasaye ema okelo?
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 Bende gi chalo gi lum ma yamo yiengo, kata gi mihudhi ma yamo tero?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 Wachore ni Nyasaye kano kum monego okumgo ngʼato ne yawuote. An to awacho ni ber moloyo ka Nyasaye okumo jaketho owuon, mondo eka ngʼama oketho opuonjre.
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 Ber mondo one chandruok ma en owuon ema okelo; kendo mondo orom gi Jehova Nyasaye Maratego.
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Nimar ok lichne kata ka otho moweyo joge ka giko ndalo mar ngimane ochopo.
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 “Bende nitiere ngʼama nyalo ngʼadone Nyasaye rieko, ka en owuon ema ongʼado bura nyaka ne joma ni malo mogik?
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 Ngʼat moro tho ka pod otegno kodak maber kendo owinjo maber chuth,
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 ka dende orito maber, kendo chokene otegno.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 To ngʼat machielo to tho ka chunye opongʼ gi lit, ma ok oneno ber moro amora e ngimane duto.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Kata kamano giduto iyikogi machalre e lowo kendo kute nur kuomgi machalre.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 “Angʼeyo maber gik ma uparo, angʼeyo gik muchano e chunyu mondo ukinyago.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 Uwacho niya, ‘Dak koro wane od ruodheno, hembe mane joma richo odakiego koro ere?’
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 To donge usepenjoe joma osedak amingʼa? Pod ok uyudo konyruok kuom weche ma gisebedo ka ginyisou,
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 ni ngʼama rach tony ka masira obiro kendo ni iresega chiengʼ mirima?
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 En ngʼa makwere e wangʼe koketho? Koso ngʼa machule kuom gima osetimo?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 Chiengʼ ma iyike e liel to liende irito maber.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 Sa ma idhi yike to ji duto kowe, kendo lowo lwar kuome mos.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 “Ka en kamano, to kara koro ere tiende hoya gi wecheu manonogo? Onge adiera kata achiel modongʼ kuom dwokougo, makmana miriambo lilo!”
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness