< Ayub 19 >

1 Eka Ayub nodwoko niya,
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 “Ubiro chando chunya nyaka karangʼo ka uchuoya gi weche?
“Ne zamana dek beni üzecek, Sözlerinizle ezeceksiniz?
3 Koro useyanya nyadipar kendo uonge gi wichkuot ka umonja.
On kez oldu beni aşağılıyor, Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.
4 Kapo ni en adier ni asebaro mabor, to mano obadhou gangʼo.
Yanlış yola sapmışsam, Bu benim suçum.
5 To kapo ni unyalo tingʼoru malo moloya kendo uchuoya gi wach nikech chandruok ma an-go,
Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor, Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,
6 to kara ngʼeuru ni Nyasaye osechwanya kendo gogo mare osemaka.
Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı, Beni ağıyla kuşattı.
7 “Ka aywak ni, ‘Itimona marach!’ Onge ngʼama dewa; to kata ka adwaro kony, to ok anyal yudo.
“İşte, ‘Zorbalık bu!’ diye haykırıyorum, ama yanıt yok, Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.
8 Osedino yorena ma ok anyal kalo; kendo osemiyo kuonde maluwo otimo mudho.
Yoluma set çekti, geçemiyorum, Yollarımı karanlığa boğdu.
9 Osemaya duongʼna mi ogolo osimbo e wiya.
Üzerimden onurumu soydu, Başımdaki tacı kaldırdı.
10 Oseturo denda duto motieka kendo opudho genona ka ngʼama pudho yien.
Her yandan yıktı beni, tükendim, Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.
11 Mirimbe maliel ka mach ni kuoma; kendo okwana kaka achiel kuom wasike.
Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor, Beni hasım sayıyor.
12 Jolweny mage pangore kochoma gi tekregi duto; gigona agengʼa ka gidwaro kedo koda, kendo giguro hembegi e alwora mar dalana.
Orduları üstüme üstüme geliyor, Bana karşı rampalar yapıyor, Çadırımın çevresinde ordugah kuruyorlar.
13 “Osepoga gi owetena monywolago; kendo jogo mosiepena bende oseringo oweya.
“Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı, Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.
14 Anywolana oseringo oweya; kendo osiepena wigi osewil koda.
Akrabalarım uğramaz oldu, Yakın dostlarım beni unuttu.
15 Wenda gi jotichna ma nyiri kwana kaka ngʼat ma gikia; kendo ginena kaka japiny moro.
Evimdeki konuklarla hizmetçiler Beni yabancı sayıyor, Garip oldum gözlerinde.
16 Ka aluongo jatichna moro kata bed mana ni asaye gi dhoga awuon, to ok odewa.
Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor, Dil döksem bile.
17 Chiega ok dwar winjo tikna; kendo kata mana owetena bende ok dwar sudo buta machiegni.
Soluğum karımı tiksindiriyor, Kardeşlerim benden iğreniyor.
18 Nyaka yawuowi matindo bende jara; kendo ka ginena, to ginyiera.
Çocuklar bile beni küçümsüyor, Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.
19 Osiepena mageno ok dwara; jogo mane chunya ohero bende ok dwara.
Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor, Sevdiklerim yüz çeviriyor.
20 Adhero mi adongʼ choke lilo; kendo gima adongʼ-go en mana ring laka.
Bir deri bir kemiğe döndüm, Ölümün eşiğine geldim.
21 “Kechauru, yaye osiepena, kechauru, nikech lwet Nyasaye osetieka.
“Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın, Çünkü Tanrı'nın eli vurdu bana.
22 Angʼo momiyo ulaworu koda kaka Nyasaye lawa? Sando ringra pok oromou?
Neden Tanrı gibi siz de beni kovalıyor, Etime doymuyorsunuz?
23 “Yaye, mad ne ngʼato mak wechegagi, kendo ndikgi e kitabu,
“Keşke şimdi sözlerim yazılsa, Kitaba geçseydi,
24 kata ndikgi gi kalamb chuma, kata ne gorgi e lwanda kama ok ginyal ruchoree!
Demir kalemle, kurşunla Sonsuza dek kalsın diye kayaya kazılsaydı!
25 Angʼeyo ni Jawarna nitie kendo ngima, kendo chiengʼ giko nochungʼ kongʼado bura ne piny.
Oysa ben kurtarıcımın yaşadığını, Sonunda yeryüzüne geleceğini biliyorum.
26 Kata ka tuo oketho denda kamano, to e ringruogni anane Nyasaye.
Derim yok olduktan sonra, Yeni bedenimle Tanrı'yı göreceğim.
27 Adier, ananene gi wangʼa awuon mana an ma ok ngʼat moro. Mano kaka chunya ogeno odiechiengno!
O'nu kendim göreceğim, Kendi gözlerimle, başkası değil. Yüreğim bayılıyor bağrımda!
28 “Ka uwacho ni, ‘Mano kaka udhi nyime kungʼadona bura, mana ka gima oseyala moseyudi ni an jaketho,’
Eğer, ‘Sıkıntının kökü onda olduğu için Onu kovalım’ diyorsanız,
29 to un bende asiemou ni ibiro kumou; nikech paro marach ma un-gono, eka unungʼe ni nitiere chiengʼ ngʼado bura.”
Kılıçtan korkmalısınız, Çünkü kılıç cezası öfkeli olur, O zaman adaletin var olduğunu göreceksiniz.”

< Ayub 19 >