< Ayub 18 >

1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 “Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo? Bed ngʼama odimbore eka wawuo.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Angʼo momiyo ikawowa ka dhok kendo wachalo joma ofuwo e nyimi?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon, iparo ni piny biro rumo nikech in? Koso nyaka gol lwendni kuonde magintie?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 “Tach joma timbegi richo osenegi; kendo mae oseweyo liel.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 Ler manie hembe oselokore mudho; kendo taya manie bathe osetho.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth, riekone owuon ema omiyo opodho.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Tiendene osetere ei gogo kendo koro orundore e iye.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Obadho osemako ombongʼne; kendo oride matek ma ok onyal bwodho.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Ochike gi otegu mopandi ei lowo kendo oket ne obadho e yo moluwo.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Masiche onure koni gi koni kendo okete ka gi ka.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Midhiero oikore mar chame kendo chandruok okichore mar muonye sa ma opodho.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Tuo marach omako dende duto, kendo miyo bedene kod tiendene kethore.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe, motere nyaka e nyim ruodh chandruok.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe; nikech mach mager osewangʼo kar dakne.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo, kendo bedene oner.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Humbe rumo e piny; kendo onge ngʼama nochak opare.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Oriembe ogole e ler mi otere e mudho, kendo humbe orumo e piny.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane, kata ngʼama nodongʼ kama yande odakie.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi, to joma odak yo wuok chiengʼ, kihondko nogoyo.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Chutho mago e gik matimore ne joma timbegi richo mokia Nyasaye.”
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”

< Ayub 18 >