< Ayub 13 >
1 “Wengena oseneno magi duto, kendo ita osewinjo tiendgi maber.
look! all to see: see eye my to hear: hear ear my and to understand to/for her
2 Gima ungʼeyo, an bende angʼeyo; kik upar ni afuwo.
like/as knowledge your to know also I not to fall: fall I from you
3 To Jehova Nyasaye Maratego ema daher mondo awuogo kendo mondo anyis Nyasaye gik mane chunya.
but I to(wards) Almighty to speak: speak and to rebuke to(wards) God to delight in
4 Un to uumo adiera gi miriambo; uchalo jothieth ma ok nyal thiedho tuo!
and but you(m. p.) to smear deception to heal idol all your
5 Kudwaro nyiso ni uriek to mad koro ulingʼ alingʼa kar wuoyo!
who? to give: give be quiet be quiet [emph?] and to be to/for you to/for wisdom
6 Koro winjuru ane gima awacho; chikuru itu ne ywakna.
to hear: hear please argument my and strife lips my to listen
7 Ere gima omiyo uwuoyo marach kuom Nyasaye? Koso uparo ni miriambou biro konyo Nyasaye?
to/for God to speak: speak injustice and to/for him to speak: speak deceit
8 Bende Nyasaye nyalo yie kodu kudwaro loko adiera bedo miriambo?
face: kindness his to lift: kindness [emph?] if: surely no to/for God to contend [emph?]
9 Bende doyud adiera kuomu kononou? Bende duwuonde kaka uwuondo dhano?
pleasant for to search [obj] you if: surely no like/as to deceive in/on/with human to deceive in/on/with him
10 Obiro kwerou ratiro kapo ni udew wangʼ ji.
to rebuke to rebuke [obj] you if in/on/with secrecy face to lift: kindness [emph?]
11 Donge tekone biro goyou gi kihondko? Donge mbi mare biro bwogou?
not elevation his to terrify [obj] you and dread his to fall: fall upon you
12 Ngeche muthoro mangʼenygo onge tich mana ka buch kendo; wecheu yomyom mana ka agulni mag lowo.
memorial your proverb ashes to/for back/rim/brow clay back/rim/brow your
13 “Lingʼuru kendo weyauru awuo; mondo gima dwaro timorenano otimre.
be quiet from me and to speak: speak I and to pass upon me what?
14 Angʼo madimi abed e chandruok, ka atiyo gi ngimana mana kaka an ema ahero?
upon what? to lift: raise flesh my in/on/with tooth my and soul: life my to set: put in/on/with palm my
15 Kata ka onega, to pod abiro keto genona kuome; omiyo pod abiro mana wacho wechena e nyime.
look! to slay me (to/for him *Q(K)*) to wait: hope surely way: conduct my to(wards) face his to rebuke
16 Chutho, mano ema biro kelona resruok nikech onge ngʼama okia Nyasaye, manyalo hedhore michopi e nyime.
also he/she/it to/for me to/for salvation for not to/for face: before his profane to come (in): come
17 Chik iti mos mondo iwinj wechena; kendo yie mondo iwinj gik ma awacho.
to hear: hear to hear: hear speech my and declaration my in/on/with ear your
18 Kaka koro aseikora dwoko wach makora, angʼeyo ni ubiro kwana kaka ngʼama kare.
behold please to arrange justice: judgement to know for I to justify
19 Bende ngʼato kuomu nyalo donjona ni an jaketho? Ka en kamano, to abiro lingʼ kendo kata tho ayie tho.
who? he/she/it to contend with me me for now be quiet and to die
20 “Yaye Nyasaye, yie itimna mana gik moko ariyogi mondo kik apondni.
surely two not to make: offer with me me then from face your not to hide
21 Gol lweti oko kuoma kendo iyie igolna masichegi mabwoga.
palm your from upon me to remove and terror your not to terrify me
22 Eka iluonga e nyimi kendo abiro dwoki, kata iyiena awuo mondo idwoka.
and to call: call to and I to answer or to speak: speak and to return: reply me
23 Richo gi ketho adi ma asetimo? Nyisa kethona gi richona.
like/as what? to/for me iniquity: crime and sin transgression my and sin my to know me
24 Angʼo momiyo ipando wangʼi kendo ikawa kaka jasiki?
to/for what? face your to hide and to devise: think me to/for enemy to/for you
25 It yien ayiena ma yamo teroni to isando nangʼo? Mihudhi motwo ma yamo tero, to ilawo nangʼo?
leaf to drive to tremble and [obj] stubble dry to pursue
26 Idonjona gi weche malit, moriw koda ka richo mane atimo kapod an rawera.
for to write upon me gall and to possess: possess me iniquity: crime youth my
27 Irido tiendena gi nyororo; kendo iluwo bangʼa e yorena maluwo duto, koketo kido e bwo tienda mondo onyis kamoro amora maluwo.
and to set: put in/on/with stock foot my and to keep: look at all way my upon root foot my to engrave
28 “Omiyo koro dhano rumo mos mos kaka gima otop, mana ka nanga ma olwenda ochamo.”
and he/she/it like/as rottenness to become old like/as garment to eat him moth