< Ayub 12 >
And Job answereth and saith: —
2 “Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho to rieko bende nyalo tho kodu!
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go; kik upar ni afuwo. Uparo ni en ngʼa ma ok ongʼeyo weche ma uwachogi?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 “Asedoko gima inyiero e dier osiepena, kata obedo ni an ngʼama kare kendo maonge ketho; to chon an ema ne Nyasaye winjo ywakna kendo dwoka!
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore, kendo podho mar joma thagore ok lichnigi.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo, kendo joma jaro Nyasaye winjo maber, mana ka joma otingʼo nyasachgi e lwetgi.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 “To penj kata mana le kendo gibiro puonji, kata winy manie kor polo, to gibiro nyisi;
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 kata wuo gi piny, to obiro puonji, kata inyalo yiene rech manie i nam mondo gipuonji.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Mane kuom gigi duto mokia ni lwet Jehova Nyasaye ema osetimo ma?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel gi much dhano duto.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Donge it ema pimo kit weche mana kaka lep bende pimo mit chiemo?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa? Koso dak amingʼa donge kelo winjo tiend weche maber?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 “Nyasaye e wuon rieko gi teko; ngʼado rieko gi winjo tiend weche gin mage.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo; kendo ngʼat motweyo ok nyal gony.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Ka omako pige to oro mako piny; to koweyogi thuolo to giketho piny.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 En e wuon teko gi loch; joma iwuondo gi joma wuondo ji gin mage kargi duto.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot kendo omiyo jongʼad bura doko joma ofuwo.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako kendo otweyo pien gugru e nungogi.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Omiyo jodolo bedo gi wichkuot kendo omiyo joma keregi osengirore podho.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi kendo ogolo kuom jodongo rieko mar ngʼeyo tiend weche mopondo.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Ochayo ruodhi kendo omayo roteke gigegi mag lweny.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho kendo okelo ler kuonde motimo mudho.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Omiyo ogendini bedo gi teko, to bangʼe oloyogi mi otiekgi.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Omiyo jotend piny bedo mofuwo; bangʼe to gibayo abaya ma girweny nono.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Gidangʼni ei mudho maonge ler; kendo omiyo gikwangʼ ka joma omer.”
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.