< Ayub 12 >

1 Eka Ayub nodwoko kama:
And Job answered and said,
2 “Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho to rieko bende nyalo tho kodu!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go; kik upar ni afuwo. Uparo ni en ngʼa ma ok ongʼeyo weche ma uwachogi?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 “Asedoko gima inyiero e dier osiepena, kata obedo ni an ngʼama kare kendo maonge ketho; to chon an ema ne Nyasaye winjo ywakna kendo dwoka!
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore, kendo podho mar joma thagore ok lichnigi.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo, kendo joma jaro Nyasaye winjo maber, mana ka joma otingʼo nyasachgi e lwetgi.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 “To penj kata mana le kendo gibiro puonji, kata winy manie kor polo, to gibiro nyisi;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 kata wuo gi piny, to obiro puonji, kata inyalo yiene rech manie i nam mondo gipuonji.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Mane kuom gigi duto mokia ni lwet Jehova Nyasaye ema osetimo ma?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel gi much dhano duto.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Donge it ema pimo kit weche mana kaka lep bende pimo mit chiemo?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa? Koso dak amingʼa donge kelo winjo tiend weche maber?
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 “Nyasaye e wuon rieko gi teko; ngʼado rieko gi winjo tiend weche gin mage.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo; kendo ngʼat motweyo ok nyal gony.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Ka omako pige to oro mako piny; to koweyogi thuolo to giketho piny.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 En e wuon teko gi loch; joma iwuondo gi joma wuondo ji gin mage kargi duto.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot kendo omiyo jongʼad bura doko joma ofuwo.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako kendo otweyo pien gugru e nungogi.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Omiyo jodolo bedo gi wichkuot kendo omiyo joma keregi osengirore podho.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi kendo ogolo kuom jodongo rieko mar ngʼeyo tiend weche mopondo.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Ochayo ruodhi kendo omayo roteke gigegi mag lweny.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho kendo okelo ler kuonde motimo mudho.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Omiyo ogendini bedo gi teko, to bangʼe oloyogi mi otiekgi.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Omiyo jotend piny bedo mofuwo; bangʼe to gibayo abaya ma girweny nono.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Gidangʼni ei mudho maonge ler; kendo omiyo gikwangʼ ka joma omer.”
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

< Ayub 12 >