< Chakruok 5 >

1 Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
3 Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
6 Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
9 Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
23 Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.

< Chakruok 5 >