< Chakruok 5 >

1 Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
2 Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
3 Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
4 Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
5 Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
6 Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
7 Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
8 Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
9 Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
10 Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11 Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
12 Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
13 Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14 Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
15 Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
16 Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17 Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
18 Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
19 Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
20 Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
21 Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
22 Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
23 Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
24 Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
25 Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
26 Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
27 Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
28 Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
29 Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
30 Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
31 Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
32 Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃

< Chakruok 5 >