< Chakruok 5 >
1 Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
Voici le livre des générations d'Adam. Le jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
Il les créa homme et femme, et les bénit. Le jour où ils furent créés, il leur donna le nom d'Adam.
3 Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
Adam vécut cent trente ans; il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
5 Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
Seth vécut cent cinq ans, puis devint le père d'Enosh.
7 Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Seth vécut, après avoir engendré Enosh, huit cent sept ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
8 Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kenan.
10 Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Enosh vécut, après avoir engendré Kénan, huit cent quinze ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
11 Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
Tous les jours d'Énosh furent de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
12 Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
Kenan vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.
13 Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Kenan vécut, après avoir engendré Mahalalel, huit cent quarante ans; il engendra d'autres fils et d'autres filles.
14 Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans, puis il mourut.
15 Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
Mahalalel vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Jared.
16 Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Mahalalel vécut, après avoir engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
17 Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
Tous les jours de Mahalalel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
Jared vécut cent soixante-deux ans, puis devint le père d'Hénoc.
19 Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Jared vécut, après avoir engendré Hénoc, huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
20 Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
Tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Mathusalem.
22 Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Après la naissance de Mathusalem, Hénoc marcha avec Dieu pendant trois cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
23 Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
Hénoc marcha avec Dieu, et il ne fut pas trouvé, car Dieu le prit.
25 Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis devint le père de Lamek.
26 Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
Mathusalem vécut, après avoir engendré Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
27 Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils.
29 Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous consolera dans notre travail et dans le labeur de nos mains, causé par le sol que Yahvé a maudit. »
30 Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
Lamek vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra d'autres fils et filles.
31 Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
Noé avait cinq cents ans, puis Noé est devenu le père de Sem, de Cham et de Japhet.