< Chakruok 36 >

1 Magi e joka Esau (ma tiende ni Edom).
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Esau nokendo nyi Kanaan: Ada nyar Elon ja-Hiti, kod Oholibama nyar Ana ma nyakwar Zibeon ja-Hivi,
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 gi Basemath nyar Ishmael kendo ma nyamin Nebayoth.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 Ada nonywolone Esau Elifaz, to Basemath nonywolo Reuel,
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 kendo Oholibama nonywolo Jeush, Jalam kod Kora. Magi ema ne yawuot Esau, mane onywol Kanaan.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 Esau nokawo monde, yawuote, nyige kod joode duto kaachiel gi jambe duto kod mwandu duto mane oyudo Kanaan, kendo nodhi e piny moro mabor gi Jakobo owadgi.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 Mwandugi ne ngʼeny makoro ne ok ginyal dak kamoro achiel; piny mane gidakie ne tin ma ok nyal romogi nikech kwethgi.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Kuom mano Esau (ma tiende ni Edom) nodhi odak e piny gode man Seir.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 Ma e nonro mar joka Esau ma kwar jo-Edom manodak e piny gode mar Seir.
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 Magi e nying yawuot Esau: Elifaz wuod Esau mane Ada onywolone, kod Reuel wuod Esau mane Basemath onywolone.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 Elifaz nonywolo: Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 Elifaz wuod Esau bende ne nigi jatich madhako miluongo ni Timna mane onywolone Amalek. Magi ema ne nyikwa Ada chi Esau.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza. Magi ema ne nyikwa Basemath chi Esau.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 Yawuot Oholibama, chi Esau ma nyar Ana kendo nyakwar Zibeon mane onywolone Esau ne gin: Jeush, Jalam kod Kora.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 Magi ema ne jodong joka Esau: Yawuot Elifaz ma wuod Esau makayo gin: Jaduongʼ Teman, Omar, Zefo, Kenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 Kora, Gatam kod Amalek magi e jodongo ma nyikwa Elifaz mane odak Edom; bende ne gin nyikwa Ada.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 Yawuot Reuel wuod Esau ne gin: Jaduongʼ Nahath, Zera, Shama kod Miza. Magi e jodongo ma nyikwa Reuel mane odak Edom; bende ne gin nyikwa Basemath chi Esau.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 Yawuot Oholibama ma chi Esau gin: Jaduongʼ Jeush, Jalam kod Kora. Magi ema ne jodongo mowuok kuom Oholibama ma chi Esau nyar Ana.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 Magi ema ne yawuot Esau (ma tiende ni Edom), kendo magi ema ne jodong-gi.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 Magi ema ne yawuot Seir ja-Hori, mane odak e gwengʼno: Lotan, Shobal, Zibeon, Ana,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 Dishon, Ezer, kod Dishan. Yawuot Seir gi, mane odak Edom ema ne jodong jo-Hori.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 Lotan nonywolo: Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 Shobal nonywolo: Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 Zibeon nonywolo: Aiya, kod Ana. (Ma e Ana mane ofwenyo thidhna mar pi maliet e thim kane oyudo okwayo punde wuon mare Zibeon.)
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 Ana nonywolo: Dishon, kod Oholibama nyar Ana.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 Dishon nonywolo: Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 Ezer nonywolo: Bilhan, Zavan kod Akan.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 Dishan nonywolo: Uz kod Aran.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 Magi ema ne jodong jo-Hori: Lotan, Shobal, Zibeon, Ana,
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 Dishon, Ezer kod Dishan. Magi ema ne jodong jo-Hori, kaluwore gi dhoutgi e piny mar Seir.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi:
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 Bela wuod Beor nobedo ruodh Edom. Dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad, mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 Kane Baal-Hanan wuod Akbor otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred, ma nyar Me-Zahab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 Koro magi e jodong joka Esau gi nying-gi, kaluwore gi dhoutgi kod pinjegi: Timna, Alva, Jetheth,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 Oholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 Magdiel kod Iram. Magi ema ne jodong Edom, kaluwore gi dakgi e piny mane gikawo kaka margi. Ma e chal Esau, kwar jo-Edom.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum

< Chakruok 36 >