< Chakruok 10 >
1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 Obal, Abimael, gi Sheba
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.