< Chakruok 10 >

1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
Hivi, Archi, Sini,
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Obal, Abimael, gi Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Chakruok 10 >