< Chakruok 10 >
1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimael, gi Sheba
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.