< Chakruok 10 >
1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
28 Obal, Abimael, gi Sheba
オバル、アビマエル、シバ、
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。