< Chakruok 10 >

1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, gi Sheba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< Chakruok 10 >