< Chakruok 10 >

1 Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 (Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, gi Sheba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 (Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< Chakruok 10 >