< Ezra 2 >
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Becájevih otrok tristo triindvajset;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
Jorájevih otrok sto dvanajst;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
mož iz Netófe šestinpetdeset;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.