< Ezra 2 >
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
Synów Jory – stu dwunastu;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.