< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
Filii Jora, centum duodecim.
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
Filii Harim, trecenti viginti.
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 Uza, Pasea, Besai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 Nezia kod Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Ezra 2 >