< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
Jórá fiai száztizenkettő;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
Netófah férfiai ötvenhat;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
Nebó fiai ötvenkettő;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
Magbis fiai százötvenhat;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 Keros, Siaha, Padon,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 Uza, Pasea, Besai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 Barkos, Sisera, Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 Nezia kod Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< Ezra 2 >