< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
२९नबो के लोग बावन,
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 Keros, Siaha, Padon,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 Uza, Pasea, Besai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 Barkos, Sisera, Tema,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 Nezia kod Hatifa.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< Ezra 2 >