< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 Keros, Siaha, Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 Uza, Pasea, Besai,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 Barkos, Sisera, Tema,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 Nezia kod Hatifa.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.

< Ezra 2 >