< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
die Söhne Sephatjas: 372;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
die Söhne Arahs; 775.
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
die Söhne Elams: 1254;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
die Söhne Satthus: 945;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
die Söhne Sakkais: 760;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
die Söhne Banis: 642;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
die Söhne Bebais: 623;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
die Söhne Asgads: 1222;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
die Söhne Adonikams: 666;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
die Söhne Bigvais: 2056;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
die Söhne Adins: 454;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
die Söhne Bezais: 323;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
die Söhne Jorahs: 112;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
die Söhne Hasmus: 223;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
die Söhne Gibbars: 95;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
die Söhne Bethlehems: 123;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
die Männer Netophas: 56;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
die Männer Anatots: 128;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
die Söhne Asmavets: 42;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
die Männer von Michmas: 122;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
die Söhne Nebos: 52;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
die Söhne Magbis: 156;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
die Söhne Harims: 320;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
die Leute von Jericho: 345;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
die Söhne Senaas: 3630.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
die Söhne Immers: 1052;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
die Söhne Pashurs: 1247;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
die Söhne Harims: 1017.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 Keros, Siaha, Padon,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 Gidel, Gahar, Reaya,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 Uza, Pasea, Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 Barkos, Sisera, Tema,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 Nezia kod Hatifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 Jaala, Darkon, Gidel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >