< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
die Söhne des Paros 2.172,
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
die Söhne des Saphatja 372,
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
die Söhne des Arach 775,
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
die Söhne des Elam 1.245,
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
die Söhne des Zattu 945,
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
die Söhne des Zakkai 760,
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
die Söhne des Bani 642,
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
die Söhne des Bebai 623,
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
die Söhne des Azgad 1.222,
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
die Söhne des Adonikam 666,
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
die Söhne des Adin 459,
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
die Söhne des Besai 323,
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
die Söhne des Jora 112,
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
die Söhne des Chasum 223,
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
die Söhne des Gibbar 95,
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
die Söhne von Bethlehem 23,
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
die Männer von Netopha 56,
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
die Männer von Anatot 128,
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
die Söhne des Azmawet 42,
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
die Männer von Mikmas 122,
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
die Söhne des Nebo 52,
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
die Söhne des Maglis 156,
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
die Söhne des Charim 320,
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
die Söhne von Jericho 345,
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
die Söhne Senaas 3.630.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
die Söhne des Immer 1052,
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
die Söhne des Paschur 1247,
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
die Söhne des Charim 1017.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 Uza, Pasea, Besai,
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 Nezia kod Hatifa.
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >