< Ezra 2 >

1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
the sons of Parosh, 2,172;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
the sons of Shephatiah, 372;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
the sons of Arah, 775;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
the sons of Elam, 1,254;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
the sons of Zattu, 945;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
the sons of Zaccai, 760;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
the sons of Bani, 642;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
the sons of Bebai, 623;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
the sons of Azgad, 1,222;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
the sons of Adonikam, 666;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
the sons of Bigvai, 2,056;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
the sons of Adin, 454;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
the sons of Bezai, 323;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
the sons of Jorah, 112;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
the sons of Hashum, 223;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
the sons of Gibbar, 95;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
the people from Bethlehem, 123;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
the people from Netophah, 56;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
the people from Anathoth, 128;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
the people from Ramah and Geba, 621;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
the people from Micmash, 122;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
the people from Bethel and Ai, 223;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
the sons of Nebo, 52;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
the sons of Magbish, 156;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
the sons of Elam, 1,254;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
the sons of Harim, 320;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
the sons of Jericho, 345;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
the sons of Immer, 1,052;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
the sons of Pashhur, 1,247;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
the sons of Harim, 1,017.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uza, Pasea, Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkos, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Nezia kod Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
The total of number of people returning was 42,360.
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
They had 736 horses, 245 mules,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Ezra 2 >