< Ezra 2 >
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en veertig.
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
De mannen van Netofa, zes en vijftig.
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.