< Ezra 2 >
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
nebonski sinovi: pedeset i dva;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
36 Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
40 Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
41 Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
43 Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
57 Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.