< Wuok 26 >

1 “Los Hemb Romo gi pasia apar mar law mayom momin man-gi rangi marambulu gi maralik kod marakwaro ka ogorie kido mar malaika mar kerubi gi jagoro molony.
Afterwarde thou shalt make the Tabernacle with tenne curtaines of fine twined linen, and blewe silke, and purple, and skarlet: and in them thou shalt make Cherubims of broydered worke.
2 Pasiago duto nyaka bed maromre ka borne romo fut piero angʼwen gariyo to lachne romo fut auchiel.
The length of one curtaine shalbe eight and twentie cubites, and the bredth of one curtaine, foure cubites: euery one of the curtaines shall haue one measure.
3 Riw pasia abich kanyakla kendo abich modongʼ bende iriw
Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another.
4 Los tonde milierogo pasia e riak pasia man-gi range marambulu kendo itim kamano e riak pasia matungʼ komachielo.
And thou shalt make stringes of blew silke vpon the edge of the one curtaine, which is in the seluedge of the coupling: and likewise shalt thou make in the edge of the other curtaine in the seluedge, in the second coupling.
5 Los tonde piero abich e riak pasia achiel kendo tonde piero abich mamoko e riak pasia komachielo ka tonde moliergo pasiago omanyore.
Fiftie strings shalt thou make in one curtaine, and fiftie stringes shalt thou make in the edge of the curtaine, which is in the second coupling: ye stringes shalbe one right against another.
6 Eka ilosi ramaki piero abich mag dhahabu kendo ti kodgi kuom riwo pasia ariyogo kanyakla mondo omi Hemb Romo obed gimoro achiel.
Thou shalt make also fiftie taches of gold, and couple the curtaines one to another with the taches, and it shalbe one tabernacle.
7 “Los pasia apar gachiel mag yie diek ne hema mondo oumgo Hemb Romo.
Also thou shalt make curtaines of goates heare, to be a couering vpon the Tabernacle: thou shalt make them to the number of eleuen curtaines.
8 Pasia apar gachielgo duto nyaka romre ka bor moro ka moro romo fut piero angʼwen gabich to lachgi romo fut auchiel.
The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure.
9 Riw pasia abich kanyakla mondo obed gimoro achiel kendo auchiel modongʼ riw obed achiel. Ban pasia mar auchiel nyadiriyo e nyim hema.
And thou shalt couple fiue curtaynes by themselues, and the sixe curtaines by themselues: but thou shalt double the sixt curtaine vpon the forefront of the couering.
10 Los tonde milierogo pasia piero abich e giko riak pasia konchiel kendo tonde milierogo pasia e giko riak pasia komachielo.
And thou shalt make fifty stringes in the edge of one curtayne, in the seluedge of the coupling, and fifty stringes in the edge of the other curtaine in the second coupling.
11 Eka ilos ramaki mag mula piero abich kendo iketgi e tonde mitweyogo hema mondo oriwgi kaka gimoro achiel.
Likewise thou shalt make fifty taches of brasse, and fasten them on the strings, and shalt couple the couering together, that it may be one.
12 Kuom bath pasia momedore, nus pasia momedoreno enolier e tok Hemb Romo.
And the remnant that resteth in ye curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left at the backeside of the Tabernacle,
13 Pasia mag hemano nobed fut achiel gi nus e bathe koni gi koni; to bathe modongʼ nolier e bath Hemb Romo mondo oume.
That the cubite on the one side, and the cubite on the other side of that which is left in the legth of the curtaines of ye couering, may remaine on either side of the Tabernacle to couer it.
14 Losne hemano raum mar pien rombe molok gi range makwar kendo iniume gi piende monyongʼ mayom mag le mag nam.
Moreouer, for that couering thou shalt make a couering of rammes skinnes died red, and a couering of badgers skinnes aboue.
15 “Los sirni mochungʼ mag yiend siala ne Hemb Romo.
Also thou shalt make boards for the Tabernacle of Shittim wood to stand vp.
16 Siro ka siro borne nobed fut apar gabich to lachne nobed fut ariyo gi nus,
Ten cubites shalbe the length of a boarde, and a cubite and an halfe cubite the breadth of one boarde.
17 kipimo siro ka siro maromre gi nyawadgi. Los sirni duto mag Hemb Romo machalre.
Two tenons shalbe in one boarde set in order as the feete of a ladder, one against an other: thus shalt thou make for all the boardes of the Tabernacle.
18 Kiloso sirnigo, to nyaka ilos sirni piero ariyo migerogo bath Hemb Romo mochomo yo milambo
And thou shalt make boardes for the Tabernacle, euen twenty boardes on the South side, euen full South.
19 kendo ilos rachungi mar taya piero angʼwen mag fedha miketo e bwogi, ka rachungi ariyo iketo e bwo sirni ariyo momanyore.
And thou shalt make fourty sockets of siluer vnder the twentie boardes, two sockets vnder one boarde for his two tenons, and two sockets vnder an other boarde for his two tenons.
20 Kuom bath Hemb Romo komachielo man koma ochomo yo nyandwat, bende ilosne sirni piero ariyo
In like maner on the other side of the Tabernacle towarde the North side shalbe twentie boardes,
21 kod rachungi piero angʼwen mag fedha, ka siro ka siro otingʼo rachungi ariyo ariyo.
And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one boarde, and two sockets vnder another board.
22 Los sirni auchiel ne bathe mochwalore mochomo yo podho chiengʼ mar Hemb Romo,
And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards.
23 kendo ilos sirni ariyo mibiro ketoe konde ariyo man yo tok Hemb Romo.
Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides.
24 E konde ariyogi nyaka riw sirni ariyo chakre e tiende nyaka e wiye malo, kendo oriwgi gi nyange modol, giduto ariyogo ginibed machal kamano.
Also they shalbe ioyned beneath, and likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shall it be for them two: they shalbe for ye two corners.
25 Omiyo sirni duto nobed aboro, to rachungi duto mag fedha nobed apar gauchiel ka siro ka siro otingʼo rachungi ariyo ariyo.
So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde.
26 “Bende losuru yiende miriwo mag yiend siala; ka abich oket ne sirni mantie bathe konchiel mar Hemb Romo,
The thou shalt make fiue barres of Shittim wood for the boardes of one side of the Tabernacle,
27 kendo abich mamoko oketi e bathe komachielo kendo sirni abich modongʼ omak sirni mane omakgo katoke mochomo yo podho chiengʼ mar Hemb Romo.
And fiue barres for the boardes of the other side of the Tabernacle: also fiue barres for the boardes of the side of the Tabernacle toward the Westside.
28 Raidhi madiere noa tungʼ nyaka tungʼ e dier sirnigo.
And the middle barre shall goe through the middes of the boards, from ende to ende.
29 Baw sirnigo gi dhahabu kendo los ratege mag dhahabu mondo omak raidhi miriwogo. Bende baw raidhigo gi dhahabu.
And thou shalt couer the boards with golde, and make their rings of golde, for places for the barres, and thou shalt couer the barres with golde.
30 “Gur Hemb Romono kaluwore gi kaka ne anyisi ewi got.
So thou shalt reare vp the Tabernacle, according to the facion thereof, which was shewed thee in the mount.
31 “Los pasia mar law mayom momin mar range marambulu, maralik kod marakwaro, moketie kido mar malaika mar kerubi mondo ogorie gi jagoro molony.
Moreouer, thou shalt make a vaile of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen: thou shalt make it of broydred worke with Cherubims.
32 Liere gi rangʼaw molos gi dhahabu e sirni angʼwen mag siala mobaw gi dhahabu kendo mochungi ewi rachungi angʼwen mag fedha.
And thou shalt hang it vpon foure pillars of Shittim wood couered with gold, (whose hookes shalbe of gold) stading vpon foure sockets of siluer.
33 Lier pasiano gi ramaki kendo ket Sandug Rapar e tok pasiano. Pasiano biro pogo Kama Ler gi Kama Ler Moloyo.
Afterward thou shalt hang the vaile on the hookes, that thou mayest bring in thither, that is (within the vaile) the arke of the Testimonie: and the vaile shall make you a separation betweene the Holy place and the most holy place.
34 Ket raum mar pwodhruok ewi Sandug Rapar ei Kama Ler Moloyo.
Also thou shalt put ye Mercy seate vpon the Arke of the testimonie in the most Holy place.
35 Ket mesa oko mar pasiano koma ochomo yo nyandwat mar Hemb Romo kendo ket rachungi taya kochomore kode e yo milambo mar Hemb Romo.
And thou shalt set the Table without the vaile, and the Candlesticke ouer against the Table on the Southside of the Tabernacle, and thou shalt set the Table on the Northside.
36 “Los pasia mar law mayom momin mar range marambulu, maralik kod marakwaro ma en tich mar jachwecho molony mondo ongʼaw e dhoranga Hemb Romo.
Also thou shalt make an hanging for the dore of ye Tabernacle of blew silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle.
37 Los ramaki mag dhahabu kod sirni abich mag yiend siala mobaw gi dhahabu. Bende ilosi rachungi mag mula abich ni sirnigo.
And thou shalt make for the hanging fiue pillars of Shittim, and couer them with gold: their heads shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them.

< Wuok 26 >