< Eklesiastes 11 >

1 Dhiyo adhiya nyime gitimo timbe mabeyo, to bangʼe notimni ngʼwono.
Getta il tuo pane sulle acque, perché dopo molto tempo tu lo ritroverai.
2 Chiw achiwa mwanduni ni ji mangʼeny, nikech ikia gima kiny notimreni.
Fanne parte a sette, ed anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra.
3 Ka polo odudo, to koth chue e piny. Kata ka yien olwar yo milambo kata yo nyandwat, kama olwarieno, kanyo ema iyude.
Quando le nuvole son piene di pioggia, la riversano sulla terra; e se un albero cade verso il sud o verso il nord, dove cade, quivi resta.
4 Ngʼama osiko mana ka ngʼiyo kor polo ok nokom; to ngʼama rito mana ni mondo koth ochwe, ok noke.
Chi bada al vento non seminerà; chi guarda alle nuvole non mieterà.
5 Mana kaka ok inyal ngʼeyo kama yamo luwo, kata ngʼeyo kaka nyathi chakore ei min, omiyo ok inyal ngʼeyo gima Nyasaye ma jachwech gik moko duto timo.
Come tu non conosci la via del vento, né come si formino le ossa in seno alla donna incinta, così non conosci l’opera di Dio, che fa tutto.
6 Chwo kodhi mari gokinyi, to godhiambo kik iwe lweti bed maonge tich, nimar ok ingʼeyo kata gibiro twi, giduto maber.
Fin dal mattino semina la tua semenza, e la sera non dar posa alle tue mani; poiché tu non sai quale dei due lavori riuscirà meglio: se questo o quello, o se ambedue saranno ugualmente buoni.
7 Ler ber kendo omiyo wangʼ neno maber.
La luce è dolce, ed è cosa piacevole agli occhi vedere il sole.
8 To kuom higni mangʼeny ma dhano nyalo dak, we mondo obed mamor kuom hignigo duto. Makmana wiye kik wil gi ndalo mag mudho nikech kosetho to ndalo mag mudho nobed mangʼeny moloyo. Gimoro amora mabiro bangʼe onge tiende.
Se dunque un uomo vive molti anni, si rallegri tutti questi anni, e pensi ai giorni delle tenebre, che saran molti; tutto quello che avverrà è vanità.
9 Bed mamor, in wuowi matin, ka pod in rawera kendo tim gik moko duto ma chunyi dwaro. Tim gik moko duto ma chunyi gombo kendo wangʼi nyalo neno, to kata kamano nyaka ingʼe ni Nyasaye nongʼadni bura kuom gik moko duto mitimo.
Rallegrati pure, o giovane, durante la tua adolescenza, e gioisca pure il cuor tuo durante i giorni della tua giovinezza; cammina pure nelle vie dove ti mena il cuore e seguendo gli sguardi degli occhi tuoi; ma sappi che, per tutte queste cose, Iddio ti chiamerà in giudizio!
10 Omiyo koro, gol gombo duto oko e chunyi kendo kik iwe gombo mag ringruok thagi, nikech bedo rawera maratego bende onge tiende.
Bandisci dal tuo cuore la tristezza, e allontana dalla tua carne la sofferenza; poiché la giovinezza e l’aurora sono vanità.

< Eklesiastes 11 >