< 1 Johana 1 >

1 Wandikonu kuom Wach mar ngima, mane nitie nyaka aa chakruok, ma wasewinjo kendo waseneno gi wengewa, kendo waserange maber mi wamule gi lwetewa.
Esta carta trata sobre la Palabra de vida que existía desde el principio, que hemos escuchado, que hemos visto con nuestros propios ojos y le hemos contemplado, y que hemos tocado con nuestras manos.
2 Ngimani nofwenyore mine wanene, omiyo wawuoyo kuome, kendo wanyisou wach ngima mochwere mane nigi Wuoro kendo mane onyiswa. (aiōnios g166)
Esta Vida nos fue revelada. La vimos y damos testimonio de ella. Estamos hablándoles de Aquél que es la Vida Eterna, que estaba con el Padre, y que nos fue revelado. (aiōnios g166)
3 Wanyisou gima waseneno kendo winjo, mondo un bende ubed e achiel kodwa e lalruok. To lalruok marwa ni e kindwa gi Wuoro kod Wuode, Yesu Kristo.
Los que hemos visto y oído eso mismo les contamos, para que también puedan participar de esta amistad junto a nosotros. Esta amistad con el Padre y su Hijo Jesucristo.
4 Wandikonu wachni mondo morwa obed mogundho kendo moromo chuth.
Escribimos para decirles esto, a fin de que nuestra felicidad sea completa.
5 Puonj mane wayudo kuom Kristo kendo koro wanyisou ema: Nyasaye en ler, kendo mudho onge kuome kata matin.
Este es el mensaje que recibimos de él y que nosotros les declaramos a ustedes: Dios es luz, y no hay ningún vestigio de oscuridad en él.
6 Omiyo ka wawacho ni wan e winjruok kode to pod wawuotho e mudho to wariambo kendo ok wawuothi e adiera.
Si decimos ser sus amigos, y seguimos viviendo en oscuridad, estamos mintiendo, y no vivimos en la verdad.
7 To ka wawuotho e ler, kaka en bende enie ler to wan e lalruok ngʼato gi ngʼato, kendo remb Yesu Wuode pwodhowa kuom richowa duto.
Pero si vivimos en la luz, así como él está en la luz, entonces somos amigos unos con otros, y la sangre de Jesús, su Hijo, nos limpia de todo pecado.
8 Ka wawacho ni waonge richo, to wawuondore kendwa wawegi, kendo adiera onge e chunywa.
Si decimos que no pecamos, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros.
9 To ka wahulo richowa, to oweyonwagi kendo opwodhowa kuom timbe duto ma ok odhi kare nikech en Ja-adiera kendo otimo gima kare.
Pero si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de todo lo malo que hay dentro de nosotros.
10 Ka wawacho ni pok watimo richo to wamiyo odoko ja-miriambo kendo wachne onge gi thuolo e ngimawa.
Si decimos que no hemos pecado, estamos llamando a Dios mentiroso, y su palabra no está en nosotros.

< 1 Johana 1 >