< 1 Weche Mag Ndalo 1 >

1 Adam nonywolo Seth, Enosh.
Adam, Seth, Enosch,
2 Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
Terach,
27 Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
Abram, das ist Abraham.
28 Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Oholibama, Ela, Pinon
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Weche Mag Ndalo 1 >