< 1 Weche Mag Ndalo 6 >

1 Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리요,
2 Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
3 Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이며
4 Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
엘르아살은 비느하스를 낳았고, 비느하스는 아비수아를 낳았고,
5 Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
아비수아는 북기를 낳았고, 북기는 웃시를 낳았고,
6 Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
웃시는 스라히야를 낳았고, 스라히야는 므라욧을 낳았고,
7 Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
므라욧은 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
8 Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 아히마아스를 낳았고,
9 Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
아히마아스는 아사랴를 낳았고, 아사랴는 요하난을 낳았고,
10 Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
11 Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
아사랴는 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
12 Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
13 Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
살룸은 힐기야를 낳았고, 힐기야는 아사랴를 낳았고,
14 Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
아사랴는 스라야를 낳았고, 스라야는 여호사닥을 낳았으며,
15 Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라
16 Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리며
17 Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
게르손의 아들의 이름은 립니와, 시므이요,
18 Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
19 Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
므라리의 아들들은 말리와, 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니
20 Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요,
21 Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
22 Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요, 그 아들은 고라요, 그 아들은 앗실이요,
23 Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
그 아들은 엘가나요, 그 아들은 에비아삽이요, 그 아들은 앗실이요,
24 Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
그 아들은 다핫이요, 그 아들은 우리엘이요, 그 아들은 웃시야요, 그 아들은 사울이며,
25 Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
엘가나의 아들들은 아마새와, 아히못이라
26 Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
27 Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요, 그 아들은 엘가나며,
28 Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요, 다음은 아비야며,
29 Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
므라리에게서 난 자는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
30 Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
그 아들은 시므아요, 그 아들은 학기야요, 그 아들은 아사야더라
31 Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매
32 Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라
33 Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요, 요엘은 사무엘의 아들이요,
34 wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
사무엘은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 여로함의 아들이요, 여로함은 엘리엘의 아들이요, 엘리엘은 도아의 아들이요,
35 wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
도아는 숩의 아들이요, 숩은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 마핫의 아들이요, 마핫은 아마새의 아들이요,
36 wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
아마새는 엘가나의 아들이요, 엘가나는 요엘의 아들이요, 요엘은 아사랴의 아들이요, 아사랴는 스바냐의 아들이요,
37 wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
스바냐는 다핫의 아들이요, 다핫은 앗실의 아들이요, 앗실은 에비아삽의 아들이요, 에비아삽은 고라의 아들이요,
38 wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
고라는 이스할의 아들이요, 이스할은 그핫의 아들이요, 그핫은 레위의 아들이요, 레위는 이스라엘의 아들이며,
39 kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요, 베레갸는 시므아의 아들이요,
40 wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
41 wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요,
42 wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
43 wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르손의 아들이요, 게르손은 레위의 아들이며,
44 kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요, 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요,
45 wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
말룩은 하사뱌의 아들이요, 하사뱌는 아마시야의 아들이요, 아마시야는 힐기야의 아들이요,
46 wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
힐기야는 암시의 아들이요, 암시는 바니의 아들이요, 바니는 세멜의 아들이요,
47 wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
세멜은 말리의 아들이요, 말리는 무시의 아들이요, 무시는 므라리의 아들이요, 므라리는 레위의 아들이며,
48 Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라
49 To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니
50 Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요, 그 아들은 비느하스요, 그 아들은 아비수아요
51 Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
그 아들은 북기요, 그 아들은 웃시요, 그 아들은 스라히야요
52 Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
그 아들은 므라욧이요, 그 아들은 아마랴요, 그 아들은 아히둡이요
53 Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
그 아들은 사독이요, 그 아들은 아히마아스더라
54 Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로
55 Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
56 (To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
57 Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
58 Hilen, Debir,
힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
59 Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
60 Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
61 Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비뽑아 열 성을 주었고
62 Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고
63 Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라
64 Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
65 Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라
66 Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며
67 E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
68 Jokmeam, Beth Horon,
욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
69 Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
70 To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
71 Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
72 koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
73 Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
74 koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
75 Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
76 kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
77 Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
78 koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
79 Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
80 to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과
81 Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.
헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라

< 1 Weche Mag Ndalo 6 >