< 1 Weche Mag Ndalo 6 >

1 Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 (To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Hilen, Debir,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Weche Mag Ndalo 6 >