< 1 Weche Mag Ndalo 25 >

1 Daudi kaachiel gi jotend jolweny noyiero yawuot Asaf mamoko gi yawuot Heman gi yawuot Jeduthun ne tich koro wach ka gigoyo nyatiti, gi orutu kod ongengʼo. Ma e chenro mar jogo kaka negitiyo:
Moreover, David and the captains of the army set apart for the service certain of the sons of Asaph, of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals. The number of those who did the work according to their service was:
2 Koa kuom yawuot Asaf noyier: Zakur, Josef, Nethania kod Asarela. Yawuot Asaf notelnigi gi Asaf mane jakor wach ni ruoth.
of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah. The sons of Asaph were under the hand of Asaph, who prophesied at the order of the king.
3 Koa kuom yawuot Jeduthun noyier: Gedalia gi Zeri gi Jeshaya gi Shimei gi Hashabia kod Matithia. Giduto ne gin ji auchiel kendo notelnegi kod wuon-gi Jeduthun mane koro ka goyone Jehova Nyasaye erokamano kendo pake gi nyatiti.
Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh with the harp.
4 Koa kuom yawuot Heman noyier: Bukia, Matania, Uziel, Shubael kod Jerimoth, bende noyier Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti kod Romamti-Ezer, bangʼe noyier Joshbekasha, Malothi, Hothir, kod Mahazioth.
Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
5 Magi duto ne gin yawuot Heman jakor wach ne ruoth mane Nyasaye omiye kaluwore gi singruok ni nobiro tingʼe malo. Nyasaye nomiyo Heman yawuowi apar gangʼwen kod nyiri adek.
All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
6 Jogi duto notelnegi gi wuonegi e tijgi mar goyo thum e hekalu mar Jehova Nyasaye, ka gitiyo e od Nyasaye kuom goyo ongengʼo, orutu kod nyatiti. Asaf, Jeduthun, kod Heman to notelonegi kod ruoth.
All these were under the hands of their father for song in Yahweh’s house, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of God’s house: Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.
7 Jogo duto kaachiel gi wedegi ne nigi tiegruok kod lony kuom goyo thum ne Jehova Nyasaye, giduto ne gin ji mia ariyo gi piero aboro gaboro.
The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.
8 Negipogo tijgi ka gigoyo ombulu, jomatindo gi jomadongo, jopuonj gi joma ipuonjo machalre.
They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
9 Pok mokwongo mar Asaf nodhine Josef gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo, Pok mar ariyo ne mar Gedalia gi wedene kod yawuote, giduto ji apar gariyo,
Now the first lot came out for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, he and his brothers and sons were twelve;
10 Pok mar adek ne mar Zakur gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve;
11 Pok mar angʼwen ne mar Izri gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
12 Pok mar abich ne mar Nethania gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve;
13 Pok mar auchiel ne mar Bukia gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve;
14 Pok mar abiriyo ne mar Jesarela gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the seventh to Jesharelah, his sons and his brothers, twelve;
15 Pok mar aboro ne mar Jeshaya gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve;
16 Pok mar ochiko ne mar Matania gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve;
17 Pok mar apar ne mar Shimei gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve;
18 Pok mar apar gachiel ne mar Azarel gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve;
19 Pok mar apar gariyo ne mar Hashabia gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve;
20 Pok mar apar gadek ne mar Shubael gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve;
21 Pok mar apar gangʼwen ne mar Matithia gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve;
22 Pok mar apar gabich ne mar Jerimoth gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;
23 Pok mar apar gauchiel, Hanania gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve;
24 Pok mar apar gabiriyo ne mar Joshbekasha gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve;
25 Pok mar apar gaboro ne mar Hanani gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve;
26 Pok mar apar gochiko ne mar Malothi gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve;
27 Pok mar piero ariyo ne mar Eliatha gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
28 Pok mar piero ariyo gachiel ne mar Hothir gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
29 Pok mar piero gariyo ne mar Gidalti gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
30 Pok mar piero ariyo gadek ne mar Mahazioth gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve;
31 Pok mar piero gangʼwen ne mar Romamti-Ezer gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo.
for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.

< 1 Weche Mag Ndalo 25 >