< 1 Weche Mag Ndalo 24 >

1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.

< 1 Weche Mag Ndalo 24 >