< 1 Weche Mag Ndalo 24 >

1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.

< 1 Weche Mag Ndalo 24 >