< 1 Weche Mag Ndalo 24 >

1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
Mas Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
Y David los repartió, [siendo] Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos [así]: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de [la casa] de Dios.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
La séptima por Cos, la octava por Abías;
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
La nona por Jesua, la décima por Sechânía;
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
Y de los hijos [de Hebrón]: Jeria [el primero], el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
Hijo de Cis, Jerameel.
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.

< 1 Weche Mag Ndalo 24 >