< 1 Weche Mag Ndalo 24 >
1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
세째는 하림이요 네째는 스오림이요
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들중에는 야핫이요
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들중에는 사밀이요
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라