< 1 Weche Mag Ndalo 24 >

1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
and to/for son: descendant/people Aaron division their son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
and to die Nadab and Abihu to/for face: before father their and son: child not to be to/for them and to minister Eleazar and Ithamar
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
and to divide them David and Zadok from son: child Eleazar and Ahimelech from son: child Ithamar to/for punishment their in/on/with service: ministry their
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
and to find son: child Eleazar many to/for head: leader [the] great man from son: child Ithamar and to divide them to/for son: child Eleazar head: leader to/for house: household father six ten and to/for son: child Ithamar to/for house: household father their eight
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
and to divide them in/on/with allotted these with these for to be ruler holiness and ruler [the] God from son: child Eleazar and in/on/with son: child Ithamar
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
and to write them Shemaiah son: child Nethanel [the] secretary from [the] Levi to/for face: before [the] king and [the] ruler and Zadok [the] priest and Ahimelech son: child Abiathar and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi house: household father one to grasp to/for Eleazar and to grasp to grasp to/for Ithamar
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] first to/for Jehoiarib to/for Jedaiah [the] second
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
to/for Harim [the] third to/for Seorim [the] fourth
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
to/for Malchijah [the] fifth to/for Mijamin [the] sixth
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
to/for Hakkoz [the] seventh to/for Abijah [the] eighth
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
to/for Jeshua [the] ninth to/for Shecaniah [the] tenth
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
to/for Eliashib eleven ten to/for Jakim two ten
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
to/for Huppah three ten to/for Jeshebeab four ten
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
to/for Bilgah five ten to/for Immer six ten
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
to/for Hezir seven ten to/for Happizzez eight ten
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
to/for Pethahiah nine ten to/for Jehezkel [the] twenty
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
to/for Jachin one and twenty to/for Gamul two and twenty
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
to/for Delaiah three and twenty to/for Maaziah four and twenty
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
these punishment their to/for service: ministry their to/for to come (in): come to/for house: temple LORD like/as justice: rule their in/on/with hand: by Aaron father their like/as as which to command him LORD God Israel
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
and to/for son: descendant/people Levi [the] to remain to/for son: child Amram Shebuel to/for son: child Shebuel Jehdeiah
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
to/for Rehabiah to/for son: child Rehabiah [the] head: leader Isshiah
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
to/for Izharite Shelomoth to/for son: child Shelomoth Jahath
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
and son: child Jeriah Amariah [the] second Jahaziel [the] third Jekameam [the] fourth
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
son: child Uzziel Micah to/for son: child Micah (Shamir *Q(K)*)
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
brother: male-sibling Micah Isshiah to/for son: child Isshiah Zechariah
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
son: child Merari Mahli and Mushi son: child Jaaziah (Beno *L(F)*)
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
son: child Merari to/for Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
to/for Mahli Eleazar and not to be to/for him son: child
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
to/for Kish son: child Kish Jerahmeel
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
and son: child Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these son: child [the] Levi to/for house: household father their
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
and to fall: allot also they(masc.) allotted to/for close brother: male-sibling their son: child Aaron to/for face: before David [the] king and Zadok and Ahimelech and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi father [the] head: leader to/for close brother: male-relative his [the] small

< 1 Weche Mag Ndalo 24 >