< 1 Weche Mag Ndalo 24 >
1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
三為哈陵,四為色敖陵,
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。