< 1 Weche Mag Ndalo 24 >

1 Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Weche Mag Ndalo 24 >