< 1 Weche Mag Ndalo 20 >
1 E kinde chakruok oro, e ndalo ma ruodhi thoro wuok kadhi kedo, Joab nowuok gi jolwenjgo momanore gi gige lweny. Ne omuko moketho piny jo-Amon bangʼe odhi Raba ma olwore gi jolweny, Daudi to nodongʼ Jerusalem. Joab nomonjo Raba moweyo kokethe chuth.
It happened, at the time of the return of the year, at the time when kings go out, that Joab led forth the army, and wasted the country of the people of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. Joab struck Rabbah, and overthrew it.
2 Daudi nogolo osimbo ewi ruodhgi, ma pek mar dhahabu molosego nonwangʼ ni dirom kilo piero adek gangʼwen, kendo nochom kuome kite ma nengogi tek mi nosidhe ewi Daudi. Nokawo gik mangʼeny mane oyako e dala maduongʼno
David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set on David's head: and he brought forth the spoil of the city, a very great amount.
3 kendo nodaro joma nodak kanyo moketogi e tich mar tiyogi musmende, kod tindo mag chuma kod ledhi. Daudi notimo mano ne mier duto mag jo-Amon. Bangʼe Daudi gi jolweny mage duto nodok Jerusalem.
He brought forth the people who were in it, and set them to work with saws, and with iron picks, and with axes. David did so to all the cities of the people of Ammon. David and all the people returned to Jerusalem.
4 E kinde mamoko lweny nowuok Gezer e kindgi gi jo-Filistia. E ndalogo Sibekai ma ja-Hushath nonego Sipai mane en achiel kuom nyikwa Refai omiyo nolo jo-Filistia.
Now it happened afterward that there was again war with the Philistines at Gezer; then Sibbekai the Hushathite killed Saph, a descendant of the Rephaim; and they were subdued.
5 E lweny machielo gi jo-Filistia, Elhanan wuod Jair nonego Lami ma owadgi Goliath ja-Giti mane ni kod tongʼ ma bonde romo gi lodi.
There was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
6 Lweny machielo nochako owuok Gath, kama ne nitie ngʼat marabet mane nigi lith lwedo auchiel gi lith tielo auchiel koni gi koni, lith lwetene gi mag tiendene koriw to ne romo piero ariyo gangʼwen. En bende ne en nyakwar Rafa.
There was again war at Gath, where there was a man of great stature, whose fingers and toes were twenty-four, six on each hand, and six on each foot; and he also was descended from the Raphah.
7 To kane othiano ni jo-Israel, Jonathan wuod Shimea ma owadgi Daudi nonege.
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah David's brother killed him.
8 Magi ne nyikwa Rafa ja-Gath mane Daudi gi joge onego.
These were the descendants of the Raphah in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.