< 1 Weche Mag Ndalo 2 >

1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.

< 1 Weche Mag Ndalo 2 >